18

Recollections from Ink Art exhibition

Artist’s first important show in his homeland was held in Manggha Museum in Krakow. Works of 15 atrists were presented on two levels of Europe – Far East wing of the museum. Wieslaw Borkowski was the only non-Chinese participant and he presented 4 ink paintings: 3 from “Encounter” series and his graduation painting “Dialogue Between Apsara and Angel”.

白偉于祖國的第一個重要展覽舉行于克拉科夫Manggha博物館。15位藝術家的作品展出在博物館的《歐洲 – 遠東》美術館。白偉是參展的唯一個非中國人,展出了四幅畫:《相遇》系列三幅還有畢業創作《飛天與天使對話》。

WeChat Image_20170926140351

18

“Four Phases of Ink” – exhibition opening

《墨生四象》水墨展覽開幕式

WeChat Image_20170926140403

“Encounter” painting series

《相遇》系列作品

19

40

“Dialogue Between Apsara and Angel” presented in Poland for the first time

《飛天與天使對話》 首次在波蘭展出

47

48

WeChat Image_20170926140444

Xu Bing’s calligraphy (right)

徐冰作品(右)

WeChat Image_20170926140441

Violinist Nadir Aliyev

小提琴家

Artistic visits in Japan

Third visit to Kansai area, Japan, in a half year. Exploring Kyoto in autumn, winter and spring is a truly inspiring artistic experience.

半年内第三次访问日本关西区。欣赏京都的秋冬春对我来说是个充满艺术感的美好经历。mmexport1493134862706

I already got used to running out of sketchbooks while in here.

每次到这里我已经习惯了速写本的快速“耗尽”。

mmexport1493344602781Unfinished Kyoto painting diary, waiting to be signed and sealed.

未完成的京都绘记,等待着落款和盖章。

mmexport1493344598917

mmexport1493200925149

Mastering One-Finger-Umbrella-Hold technique.

进修一指撑伞技术。

mmexport1493303316647

Family reunion in Kioto.

有家人自远方来不更乐乎?

Operation “Mors2017”

thumbnail_img_20170101_153953

According to ancient custom, we welcomed New Year’s first day by playing in the waters of White Water nature reserve, hoping that festivally overheated brains return to temperatures more suitable for creative work.

按照古老习惯我们在白水自然保护区冰烈地欢迎了新2017年。希望通过玩水我们因为过节而过热的大脑能恢复到适合创作的最佳状态。

thumbnail_img_20170101_154431

Wishing everyone warm and creative New Year!

祝大家暖和、充满创意的新年!

Ordinary Hangzhou

How does the life of “ordinary” Hangzhouese look like?

“尋常”杭州人的生活是怎麼樣的?

Ordinary Hangzhou


Ordinary Hangzhou – video follows ordinary day of three extraordinary citizens.

Polish artist Wieslaw Borkowski is one of them.

《尋常杭州》跟隨三個市民的一天生活。除了茶館創始人、奧運會游泳者還有一位波蘭藝術家 – 白偉。

Influx – Baiwei’s solo exhibition

“Influx” – the biggest Polish solo exhibition in history of China is already a history. It came suddenly, displayed shortly and disappeared… noticed. Over 300 works were exhibited on the surface of 2000 square meters at the Exhibition and Art Space hall of Hangzhou Public Library, May 14-24th, 2016.

Consul of Republic of Poland – Mr. Piotr Nowotniak and vice-mayor of Hangzhou Xie Shuangcheng visited the exhibition.

dav

湧入 – 中國歷史上最大的波蘭個人展覽結束了。來得很突然,展現不久,結束了引人注意。三百多件作品展出於2000平方米的杭州圖書館展覽藝術中心,2016年5月14至24日。

波蘭領事Piotr Nowotniak先生和杭州副市長謝雙成先生來過參觀湧入展覽。

fe1737d3b65155e5493f25011db1

10

7

23

DSC_4554.2

8

21

 

Postmortem

The Great Artist has prepared a pair of wings for every soul.

 

死後

偉大的藝術家給每一個靈魂準備了一雙翅膀。

 


Broken wings, castle in the sky,

One stroke and music starts to flutter,

Nirvana, boundary of life and death,

Cut through cocoon butterfly born anew.

折翼天空之城,

撫生一曲婆娑,

涅槃生死之境,

蝶破繭得重生。


Postmortem01

Postmortem06

Postmortem09

Postmortem14

Postmortem23

Postmortem24

Postmortem18

Postmortem15

Postmortem01

 

Dried insects collected at my studio, poem by Zhang Lin.

昆蟲撿於本人工作室,章琳作詞。

 

白偉 / Wieslaw Borkowski Jr., 2016

Reminiscences of home

I spent my first Christmas and New Year’s in China. Also around that time I simultaneously held two exhibitions in Hangzhou and Shanghai which were dedicated to Polish landscapes.  That made me think of home more than usually…

Coloured sketches of mountain views and my hometown. Charcoal and watercolors on paper, 21x14cm. Created during summer vacations in Poland, 2015.

回憶家鄉 – 2015年的聖誕節和元旦我第一次過在中國。此外,這段時間在杭州和上海辦過兩個展覽,主題為”家鄉風情”。這些是使我想到家…….

家鄉風景的彩色速寫。炭筆和水彩21x14cm。2015年暑假畫於波蘭。
Wakacje201528

Wakacje201529

Wakacje201530

Wakacje20158

Wakacje201512

Wakacje201515

Wakacje201523

Wakacje201525

 

Porcelain Inspired October

October, beside few exhibitions, was also a month of Creation. My dream to visit Chinese Porcelain Capital finally came true. Four days trip to Jingde with art academy professors at the begining of month were exceptionally fruitful and inspired me profoundly. Not only did I finish numerous porcelain artworks, but I stayed in creative mood for few more weeks and painted ceramics-related series, as well as few other blue-and-white porcelain inspired works. Below part of creations.

十月份不僅辦過和參加過展覽,而且進入相對強烈的藝術狀態。去中國瓷都的夢想終於實現了,這個緣分到了。月初跟著中國美術學院教授拜訪了景德鎮陶瓷研究院和瓷器工廠。在這段時間內畫了不少瓷器和瓷板。回杭州充滿著靈感畫出新一批作品《陶醉》系列和幾張青花瓷有關的作品。下面新創作的一部分。

baiwei i muza2

Jingde Inspiration embodied 景德靈感化身

baiwei cowork2

Final small

Overglaze collaboration painting by visiting artists 全體藝術家合作釉上畫 2x1m

Jingde8

Porcelain pot with fragment of Bai Juyi‘s “Pipa Song” 寫上一段白居易《琵琶行》的瓷罐 30x35cm

Jingde35

Jingde Inspiration 景德靈感 22x47cm

Jingde60

Plate with two verses from poet Li Bai 李白兩句的瓷盤 36cm

Jingde10

Landsape with Polish colophon 山水加波蘭文提拔 60x25cm

Jingde28

Chopin plate 肖邦盘 36cm

Jingde46

Polish poppies 波蘭罌粟花 22x52cm

Jingde55

Continuation of “Pipa Dream” on porcelain 瓷上继续画《琵琶夢》36cm

Jingde27

Continuation of “Pipa Dream” on porcelain 瓷上继续画《琵琶夢》36cm

Jingde74

Jingde75

Jingde65

“Enchanted” (taozui) series. Character “tao” (“ceramics”) written in shapes of porcelain pots.

《陶醉》系列。“陶”漢字寫成瓷罐的形狀。

Jingde101

“Take Me Away” begining of a new series, calligraphical music translation.

《帶我走》音樂譯成畫,新系列的開頭。138x69cm

Jingde102

“Indigo Home” begining of a new series, calligraphical music translation.

《青花家》音樂譯成畫,新系列開頭。85x85cm